TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 17:13

Konteks
17:13 These kings 1  have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.

Wahyu 17:17

Konteks
17:17 For God has put into their minds 2  to carry out his purpose 3  by making 4  a decision 5  to give their royal power 6  to the beast until the words of God are fulfilled. 7 

Wahyu 20:13

Konteks
20:13 The 8  sea gave up the dead that were in it, and Death 9  and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.

Wahyu 7:2

Konteks
7:2 Then 10  I saw another angel ascending from the east, 11  who had 12  the seal 13  of the living God. He 14  shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 15  to damage the earth and the sea: 16 

Wahyu 13:2

Konteks
13:2 Now 17  the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 18  dragon gave the beast 19  his power, his throne, and great authority to rule. 20 

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 21  I am going to make those people from the synagogue 22  of Satan – who say they are Jews yet 23  are not, but are lying – Look, I will make 24  them come and bow down 25  at your feet and acknowledge 26  that I have loved you.

Wahyu 11:2

Konteks
11:2 But 27  do not measure the outer courtyard 28  of the temple; leave it out, 29  because it has been given to the Gentiles, 30  and they will trample on the holy city 31  for forty-two months.

Wahyu 12:11

Konteks

12:11 But 32  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 33  so much that they were afraid to die.

Wahyu 17:12

Konteks
17:12 The 34  ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 35  as kings with the beast for one hour.

Wahyu 20:4

Konteks

20:4 Then 36  I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 37  I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 38  had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 39  came to life 40  and reigned with Christ for a thousand years.

Wahyu 6:8

Konteks
6:8 So 41  I looked 42  and here came 43  a pale green 44  horse! The 45  name of the one who rode it 46  was Death, and Hades followed right behind. 47  They 48  were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, 49  famine, and disease, 50  and by the wild animals of the earth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:13]  1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.

[17:17]  2 tn Grk “hearts.”

[17:17]  3 tn Or “his intent.”

[17:17]  4 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.

[17:17]  5 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”

[17:17]  6 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.

[17:17]  7 tn Or “completed.”

[20:13]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:13]  9 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).

[7:2]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[7:2]  11 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

[7:2]  12 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.

[7:2]  13 tn Or “signet” (L&N 6.54).

[7:2]  14 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:2]  15 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”

[7:2]  16 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[13:2]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.

[13:2]  18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:2]  19 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:2]  20 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[3:9]  21 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  22 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  24 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  25 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  26 tn Or “and know,” “and recognize.”

[11:2]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  28 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  29 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  30 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  31 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[12:11]  32 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  33 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.

[17:12]  34 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:12]  35 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[20:4]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:4]  37 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”

[20:4]  38 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.

[20:4]  39 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:4]  40 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”

[6:8]  41 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.

[6:8]  42 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:8]  43 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:8]  44 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”

[6:8]  45 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  46 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:8]  47 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.

[6:8]  48 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:8]  49 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  50 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh YLSA